Envoyer à un ami | Version à imprimer | Version en PDF

La transition politico-socio-linguistique du français vers l'anglais: Un défi pour l'Ecole, pour l'Université

par Oukaci Lounis*

Introduction:

Enseigner l'Anglais à l'école et en Anglais à l'université : une sage décision politique

L'histoire de la langue est fascinante, où la transition du français à l'anglais pourra définir la trajectoire de l'Algérie. Le changement dans le paysage de la langue servira d'indication des transformations éducatives, économiques, politiques et sociales généralisées qui inaugureront une nouvelle ère pour le pays. Comprendre comment et pourquoi la langue française a reculé au profit de la langue anglaise est essentiel pour comprendre les implications plus larges de ce changement dont nous pourrons tirer profit. Bien que le français demeure une partie importante de l'identité. La modernité est un concept qui fait débat depuis l'époque des Lumières. Elle est souvent considérée comme le passage de sociétés pré modernes statiques à une société industrielle plus dynamique. La modernité crée un ensemble changeant d'idéaux et de valeurs, se concentrant souvent fortement sur l'individu, le consumérisme et l'utilisation de la technologie. Cela implique généralement un changement dans les perceptions de soi, de l'histoire, de la foi et des connaissances, mettant l'accent sur un sentiment de progrès. Cette transition continue de façonner les paysages linguistiques et politiques de plusieurs nations à travers le monde et démontre le pouvoir qu'une langue peut avoir dans la formation d'une nation.

L'enseignement de l'anglais comme langue seconde devient de plus en plus important dans le monde d'aujourd'hui, en raison de la mondialisation, de la facilité de la communication internationale et du fait que l'anglais est largement considéré comme langue commune du monde. En tant que tel, choisir de donner la priorité à l'enseignement de l'anglais pourrait être considéré comme une sage décision politique. Nous allons discuter des avantages de l'enseignement de l'anglais à l'école, et l'enseignement en anglais à l'université des ramifications économico-politiques d'une telle stratégie politique.

La grande majorité des pays du monde ayant deux langues officielles ou plus. La Constitution algérienne stipule (Journal Officiel de la République algérienne, en date du 30/12/2020 / ; page 07,

Art. 3.

? L'Arabe est la langue nationale et officielle.

? L'Arabe demeure la langue officielle de l'Etat.

? Il est créé auprès du Président de la République, un Haut Conseil de la Langue Arabe.

Le Haut Conseil de la Langue Arabe est chargé notamment, d'œuvrer à l'épanouissement de la langue arabe et à la généralisation de son utilisation dans les domaines scientifiques et technologiques, ainsi qu'à l'encouragement de la traduction vers l'arabe, à cette fin.

Art.4.

? Tamazight est également langue nationale et officielle.

L'Etat œuvre à sa promotion et à son développement dans toutes ses variétés linguistiques en usage sur le territoire national.

Il est créé une Académie algérienne de la langue Tamazight,placée auprès du Président de la République.

L'Académie qui s'appuie sur les travaux des experts, est chargée de réunir les conditions de la promotion de Tamazight en vue de concrétiser, à terme, son statut de langue officielle.

Les modalités d'application de cet article sont fixées par une loi organique.

Et pourtant cette académie, dont je fais partie, n'a jamais vu le jour à cet instant. C'est une autre histoire, un autre débat. En plus des deux langues officielles, la première boiteuse et la seconde n'arrive pas à trouver échos ni à s'ancrer, dans son milieu naturel ; aussi, il y a la langue française, un héritage que nous avons arraché, dans la douleur, avec le sang et les larmes.

Réussir la transition peut être une tâche ardue mais gratifiante. Les stratégies et les considérations qui doivent être prises en compte lorsqu'on tente de transformer une société multilingue en une société anglophone, allant de la réforme de l'éducation nationale, et l'enseignement supérieur à l'encouragement de la participation active aux activités liées à la langue anglaise. Dans l'ensemble, avec la bonne approche, le passage d'une société multilingue à une société anglophone peut être une entreprise réussie et efficace. Ce passage est un processus complexe qui demande patience et diligence.

Selon le projet World Heritage Language de l'Université de Pennsylvanie, « il ne faut pas sous-estimer le pouvoir de la langue que parle une société ». Cela signifie que le processus de changement d'une langue au sein d'une société doit être mûrement réfléchi. Par exemple,

? Dispenser l'anglais l'enseignement au primaire et l'enseignement en langue anglaise aux universités,

? Accroître progressivement la maîtrise de l'anglais par les citoyens et encourager les échanges culturels avec les pays anglophones sont quelques-unes des façons de commencer à apporter des changements dans une société multilingue.

Bien que ces mesures nécessitent un investissement financier et humain ou d'autres ressources, les effets à long terme pour notre Nation en valent la peine. Avec la mise en œuvre de l'anglais, les étudiants et les chercheurs ont la possibilité de mieux s'exposer à des marchés du travail plus larges à travers le monde et ;

? de favoriser la compréhension mutuelle avec un réseau mondial interconnecté de personnes.

? La langue anglaise aura un impact immense sur la recherche scientifique. Des publications de revues en anglais à l'anglais comme langue principale des conférences de recherche, cette langue est devenue une partie intégrante du processus de recherche scientifique. L'anglais est devenu si largement utilisé dans la recherche scientifique et son utilisation changera le paysage de la recherche scientifique, tant au niveau national qu'international.

Dans une société où l'arabe et l'amazigh sont des langues principales, et la langue française, qui reste dominante dans les sphères des administrations et l'enseignement supérieur. Le passage à une société anglophone exigerait des changements et des efforts importants. Une mesure qui pourrait être prise est la mise en place de programmes d'éducation bilingue à tous les niveaux (primaire, collège, lycée et université). Dans notre cas, (« Éducation bilingue arabe&amazigh-anglais »). Ce qui ne diffère en rien la stratégie et l'approche quant- au basculement du français vers l'anglais.

Les programmes d'éducation bilingue offrent un environnement dans lequel l'utilisation de l'arabe&amazigh ne sont pas découragés, tout en encourageant la maîtrise de l'anglais. De plus, fournir des ressources telles que des cours de langue et des conseils en santé mentale dans les deux langues est essentiel pour assurer le succès de cette transition (« Éducation bilingue arabe&amazigh-anglais ») : La transition réussie d'une population multilingue vers une nouvelle culture anglophone peut avoir un impact bénéfique majeur sur la société. Fournir aux Algériens les ressources nécessaires pour effectuer cette transition demande du temps et des efforts, mais peut être très bénéfique à long terme. Un élément clé de cet effort consiste à s'assurer que les cours de langue et les conseils en santé mentale sont dispensés dans les langues nationales et la nouvelle langue (anglais) afin d'aider à réduire le stress mental et les barrières linguistiques de la transition.

1/ Nouvelles Attentes pour une transition linguistique : Comment le changement de langue peut contribuer au progrès global d'un pays ?

Défi de l'Ecole algérienne : Approche pédagogique et Didactique

Enseigner l'anglais en tant que langue à l'école peut être une expérience, à la fois stimulante et enrichissante. Il est important que les éducateurs comprennent les approches pédagogiques et didactiques de l'enseignement de cette matière afin d'assurer un apprentissage efficace et significatif pour leurs élèves. Nous allons explorer les différents aspects des approches pédagogiques et didactiques de l'enseignement de l'anglais à l'école, y compris leurs différences et les méthodes utilisées pour employer chaque approche. Les enseignants devraient avoir une meilleure compréhension des approches pédagogiques et didactiques de l'enseignement de l'anglais à l'école et de l'efficacité de chaque approche.

Pour enseigner efficacement l'anglais à l'école, les enseignants doivent créer des leçons attrayantes et pertinentes qui encouragent la participation des élèves. En favorisant un environnement d'apprentissage sûr, en créant des moyens créatifs de dispenser l'enseignement et en utilisant des évaluations d'apprentissage appropriées, les enseignants peuvent aider leurs élèves à créer des bases solides en grammaire, en écriture et en compréhension (UEG, 2020) -.

De plus, les enseignants doivent veiller à ce que tous les élèves aient la même possibilité d'apprendre, quelle que soit leur langue ou leur capacité d'apprentissage des langues. L'enseignement différencié, comme l'utilisation de différents supports de lecture, activités pédagogiques et formats de communication orale, peut être efficace pour créer un environnement dans lequel tous les apprenants d'anglais peuvent interagir et réussir (Klesius, 2019). Afin d'atteindre leur plus grand potentiel, les élèves doivent être encouragés à chaque étape du chemin, avec un renforcement positif et une rétroaction constructive.

En fin de compte, les enseignants ont la possibilité d'avoir un impact significatif et durable sur leurs élèves en leur offrant une atmosphère d'apprentissage sûre qui favorise une croissance significative de la langue anglaise. Pour enseigner efficacement l'anglais à l'école, les enseignants doivent créer un environnement qui encourage l'engagement et la collaboration des élèves. Cela signifie proposer des activités qui permettent aux élèves d'apprendre de nouveaux concepts sans se sentir dépassés ou jugés (Meyer et Bransford, 2014). De plus, les enseignants doivent utiliser une variété de stratégies pédagogiques, telles que l'utilisation d'éléments visuels et multimédias, la personnalisation de l'enseignement et l'offre d'applications réelles (Grunsell et Price, 2019).

En utilisant ces interventions, les enseignants peuvent aider les élèves à s'engager dans le contenu de manière significative et efficace (Grunsell et Price, 2019). Enfin, les enseignants peuvent créer une expérience holistique en examinant les capacités linguistiques de leurs élèves de manière holistique, non seulement en se concentrant sur les compétences en littératie, comme la lecture et l'écriture, mais aussi en examinant la parole et l'écoute (Meyer et Bransford, 2014). En tenant compte de tous ces éléments, les enseignants peuvent créer un environnement dans lequel les apprenants de langue anglaise peuvent s'épanouir. (Meyer, R.A., & Bransford, J.D. (2014).

Les méthodes d'enseignement de l'anglais langue seconde, les rendez-vous consécutifs, l'ajustement des heures d'enseignement et l'amélioration des méthodes d'enseignement des langues du monde sont toutes des pratiques utilisées par les enseignants pour aider les élèves à mieux comprendre la langue. Par exemple, la méthode d'enseignement « dos à dos » met l'accent sur la répétition des activités dans le même ordre, ce qui aide à éliminer la confusion et encourage la compréhension (Copeland et al. 2018). De plus, fournir des commentaires aux élèves est un excellent moyen pour eux d'apprendre de leurs erreurs et peut même les encourager à participer à des activités d'apprentissage des langues.

Enfin, ajuster les heures d'enseignement en fonction des préférences de l'élève est un excellent moyen de le rendre plus à l'aise avec le matériel et peut aider à garantir que la conversation reste productive (Stevens, 2016). Collectivement, ces pratiques peuvent aider à créer un environnement d'apprentissage plus engageant et à maximiser l'impact de la leçon de langue. Ces dernières années, l'enseignement de l'anglais est passé d'une focalisation sur la grammaire et les règles à un apprentissage plus expérientiel. Cependant, je crois que l'approche traditionnelle devrait recevoir plus d'attention à l'école. Selon l'Oxford University Press, la grammaire et les règles sont au cœur de toute langue, et les comprendre est essentiel pour devenir un orateur et un écrivain compétent («Grammaire et règles»). Par exemple, apprendre les règles de l'accord sujet-verbe aidera les élèves à utiliser correctement l'anglais à l'oral et à l'écrit («Sujets et verbes»).

Défi de l'Université algérienne : Enseigner EN Anglais ; Oui, mais comment ?

Le système éducatif dans le monde change et évolue, et cela est particulièrement vrai en ce qui concerne l'enseignement en langues. L'enseignement en anglais est devenu de plus en plus courant, et les enseignants universitaires et les étudiants doivent apprendre à naviguer efficacement dans ce nouveau défi. «Teaching in English: How?» comment les enseignants du Supérieur peuvent mieux dispenser en anglais les cours aux étudiants dans un environnement anglophone. D'abord donner les moyens aux enseignants et aux étudiants les moyens de s'approprier leur développement linguistique et créer un environnement d'apprentissage inclusif pour les apprenants de tous horizons.

Nous insistons sur la nécessité d'une bonne gestion de classe et sur la façon de créer un environnement d'apprentissage stimulant qui favorise la collaboration et encourage les étudiants à prendre des risques. Nous devons tracer des stratégies pour doter les étudiants des compétences et de la confiance nécessaires pour affronter des textes difficiles dans leurs domaines académiques particuliers. Le Ted Talk est une ressource inestimable pour les enseignants universitaires qui cherchent à utiliser des méthodes créatives et efficaces dans leurs pratiques d'enseignement.

L'enseignement en l'anglais dans un cadre d'enseignement supérieur peut être une entreprise difficile, cependant, il existe un certain nombre de stratégies qui peuvent être mises en œuvre pour le rendre plus efficace. Une conférence TED du Dr Jennifer A. Levasseur, « Cinq stratégies pour enseigner en anglais aux étudiants universitaires », propose cinq changements de paradigme qui sont essentiels pour utiliser efficacement ce cadre. Il s'agit notamment de :

? « renverser la classe »,

? d'utiliser des évaluations rapides fréquentes pour établir la compréhension des étudiants,

? d'incorporer les résultats de recherches récentes dans les cours,

? de permettre aux étudiants d'avoir plus de contrôle sur le processus d'apprentissage et ? de fournir une variété de styles et de méthodes d'enseignement.

En adoptant ces stratégies, les enseignants du Supérieur peuvent créer un environnement, à la fois efficace pour enseigner en anglais et engageant pour ses étudiants. Dans une conférence TED sur l'enseignement efficace, dans un cadre d'enseignement supérieur, l'orateur peut discuter de stratégies pour cultiver un environnement d'apprentissage interactif où les étudiants peuvent s'appuyer sur leurs connaissances antérieures et les utiliser pour interagir avec le matériel. Ils pourraient souligner l'importance de créer des relations avec les étudiants, d'établir la confiance et d'encourager une motivation intrinsèque à apprendre.

De plus, ils insisteraient probablement sur l'importance de permettre aux étudiants d'exprimer leurs opinions et de réfléchir à leurs résultats d'apprentissage. Cela pourrait également inclure des techniques utiles telles que l'utilisation d'un langage approprié pour chaque classe ou niveau d'étudiants, la définition d'objectifs clairs, l'utilisation de la technologie et l'encouragement d'une participation active aux discussions.

En fin de compte, l'objectif de l'enseignant est de s'assurer que tous les étudiants vivent une expérience d'apprentissage positive, décident de passer à un niveau d'études encore plus élevé et deviennent des professionnels prospères. Bien que l'immersion dans une langue étrangère soit un moyen efficace d'apprendre et puisse avoir de grands avantages, ce n'est pas toujours le meilleur moyen. L'utilisation de matériel d'apprentissage des langues, tels que des manuels, des ressources et des applications, peut également aider les étudiants à apprendre efficacement une langue. Il n'y a pas d'approche d'apprentissage unique et les apprenants en langues devraient essayer différentes approches et les adapter à leurs propres objectifs et intérêts d'apprentissage. En fin de compte, pour apprendre dans une autre langue, enseignants et l'étudiant doivent être engagés et motivés pour consacrer le temps et les efforts nécessaires.

En conclusion, « Enseigner en anglais à l'université : comment ? » Présente un argument convaincant sur l'importance de la mise en œuvre de l'enseignement en l'anglais. En fin de compte, l'enseignement réussi de l'anglais aux étudiants nécessite un enseignant compétent, des plans de cours structurés et les ressources nécessaires pour aider les étudiants à apprendre. Avec ces composants en place, les enseignants peuvent favoriser des expériences d'apprentissage significatives pour leurs étudiants. De plus, la transition vers une autre langue nécessite la maîtrise des règles de grammaire et de syntaxe ainsi que la fluidité dans les conversations. En d'autres termes, les mêmes attentes existent ? maîtrise de la langue et aisance dans les conversations.

La Langue anglaise et relations économiques internationales :

Avec le paysage en constante évolution de l'économie mondiale, la nécessité de maîtriser l'anglais devient de plus en plus importante. À ce titre, la transition du français vers l'anglais est un sujet éducatif très pertinent pour les élèves, étudiants, les professionnels et les familles. Cette transition linguistique s'accompagne d'une série de nouvelles attentes qui doivent être satisfaites pour optimiser la réussite dans les deux langues. Les attentes spécifiques de cette transition du français vers l'anglais et comment répondre efficacement à ces demandes. La langue est un élément essentiel de toute société et un prolongement direct de sa culture, de son économie. Le changement linguistique a façonné et est façonné par le développement économique et social d'un pays, en se concentrant principalement sur la période récente.

Les effets du changement linguistique et l'impact qui en résulte sur le développement économique et social d'un pays ne doivent pas être négligés. La langue est un facteur critique dans le développement de toute société ou nation, car elle facilite la communication et la collaboration entre les personnes. Le changement linguistique et ses impacts ultérieurs sur le développement économique et social sont des problèmes persistants rencontrés dans le monde entier (Fuller et Crawford 2014). Le changement de langue est défini comme l'altération d'une langue sur une période de temps, en raison de facteurs externes et internes (Mesthrie 2006). En interne, la langue change en raison de processus tels que la restructuration interne, l'analogie ou l'emprunt, tandis que des facteurs externes tels que les mouvements de population, les contacts linguistiques et la mondialisation agissent souvent comme catalyseurs du changement (Hommerberg et Östman 2008).

En conclusion, le changement de langue est un facteur majeur de développement économique et social, il est donc nécessaire de comprendre les causes et les effets du changement de langue pour s'assurer que son influence est optimisée pour le bien de tous les citoyens (Hoffman 2014).

2/ Nouvelles Orientations pour une transition linguistique :

Passer d'une société arabo-amazighophone à une société anglophone nécessite une planification et une prise de décision politique minutieuses. L'une des considérations les plus importantes lorsque l'on tente de changer une langue est le statut de langue officielle. Selon les Nations Unies, « chaque pays peut décider quelle langue, ou quelles langues, il souhaite reconnaître comme officielle » (« Promouvoir le multilinguisme » ; paragraphe 3).

Pour promouvoir une langue il faut que ;

- les aspects juridiques soient pris en charge par la législation gouvernementale,

- La société doit également effectuer une transition culturelle et sociale.

- L'intégration de l'enseignement de l'anglais dans les écoles et les universités est une façon de faire passer les jeunes enfants et les étudiants au bilinguisme (Ehrlich, 312).

- La promotion active des médias en anglais, tels que les émissions de télévision et de radio et les films, peut également aider à familiariser les citoyens du pays avec la langue anglaise (Romer, Para.7).

Il est important de considérer les implications du changement de langue pour les citoyens qui ne parlent que les langues nationales, ainsi que l'importance de préserver les langues et la culture d'origine. En fin de compte, la décision de transition d'une société arabo-amzighophone à une société anglophone plutôt que francophone doit être soigneusement évaluée en tenant compte de tous les facteurs en cause.

Pour passer d'une société Arabo-Amazigh phone à une société anglophone, il est important d'encourager et d'encourager la maîtrise de la langue anglaise parmi les membres de la communauté éducative et universitaire. Cela pourrait se faire en promouvant l'enseignement de l'anglais et en faisant de l'anglais la langue d'enseignement dans les écoles et les enseignements en anglais à l'université ; par tous les moyens. S'il faut aller jusqu'à réquisitionner, l'ensemble du personnel de la Fonction publique, en ouvrant dans toutes les institutions de la république, des formations en hybridation (en présentiel et à distance) pendant la période d'été. Cela relève de la POLITIQUE tracée par les POUVOIRS PUBLICS. En outre, la création d'opportunités d'emploi nécessitant l'utilisation de la langue anglaise et l'offre d'incitations financières pour suivre des cours d'anglais pourraient également contribuer à accroître les compétences et à encourager l'adoption de l'anglais comme langue de gouvernance administrative, pédagogique, de recherche, et économique. En fin de compte, le passage à une société anglophone implique un processus d'éducation et de changement politique, scientifique et culturel qui prend du temps et des efforts à accomplir

En conclusion :

La transition linguistique du français vers l'anglais dans les écoles et les universités fourniront un nouveau niveau d'attente aux élèves et étudiants. Ce déménagement permettra aux élèves, enseignants et étudiants de comprendre le rôle que joue l'anglais dans leur vie quotidienne, à la fois en classe et au-delà, en offrant de nouvelles opportunités passionnantes d'apprentissage et de développement. De plus, il donnera aux enseignants la possibilité de favoriser un environnement plus inclusif et multiculturel, qui encouragera la collaboration et la compréhension entre les personnes de tous horizons. En fin de compte, cette transition ouvrira la porte à une abondance d'opportunités. L'anglais est devenu une langue de plus en plus importante dans notre monde moderne, car il est considéré comme la porte d'entrée vers une éducation et une recherche scientifique de qualité. Il est devenu le principal moyen de communication pour les affaires internationales, la langue principale du monde universitaire et vital pour la diffusion des connaissances. En conséquence, apprendre l'anglais, étudier en anglais peut ouvrir la porte à une multitude d'opportunités éducatives et professionnelles, permettant de faire partie de la communauté mondiale du savoir.

La langue est une force puissante qui façonne le développement de tout pays, économiquement, socialement et politiquement. C'est le moyen par lequel les pays communiquent entre eux et l'UNESCO reconnaît qu'il a une influence majeure sur le bien-être général d'un pays. La langue anglaise est une force puissante qui peut avoir un impact positif sur le développement éducatif, économique, culturel et social de n'importe quelle Nation. C'est la langue de la recherche scientifique, de la communication internationale, des affaires et du commerce et peut ouvrir de nouvelles opportunités à notre pays pour atteindre d'autres pays et faire des affaires de manière toujours plus efficace et efficiente. De plus, il apporte avec lui un profond sentiment d'identité et d'appartenance, qui est souvent essentiel pour un développement national réussi. De plus, l'utilisation de l'anglais comme langue internationale aide à combler les lacunes de communication et à faciliter les interactions entre différents groupes culturels, permettant l'interaction sociale et le commerce dans un environnement mondial (Gogna, Kumar et Gogna).

Les recherches universitaires menées par (Edwardson 2016) affirment que la langue anglaise est considérée comme un atout précieux en termes de poursuite de l'internationalisation et peut être un point central lors de la tentative d'établir des relations entre les entreprises internationales et les gouvernements. Cette conclusion a été tirée du fait que l'anglais est la langue la plus utilisée dans les affaires et la langue d'enseignement de nombreuses universités à travers le monde (Edwardson, 2016). De plus, dans certaines parties du monde, l'anglais peut même être un facteur d'amélioration des relations commerciales et d'augmentation du tourisme (Gibraltar, 2017). Par conséquent, même si la langue anglaise n'est peut-être pas le facteur le plus pertinent lorsqu'on considère le développement économique et social d'une nation, elle reste un acteur important sur le marché mondial. C'est une langue polyvalente qui a la capacité de rapprocher les gens, les cultures et les sociétés, encourageant la collaboration et le progrès. Avoir une bonne maîtrise de l'anglais peut offrir aux individus de nombreuses opportunités dans des domaines tels que les interactions commerciales et sociales. Compte tenu de cela, il est essentiel que les nations veillent à ce que leurs citoyens aient accès à l'enseignement de la langue anglaise.

*Professeur en Sciences de l'éducation. Faculté de Psychologie et Sciences de l'éducation. Constantine2 Abdelhamid Mehri

Référence :

https://gradcas2022.liaisoncas.com/applicant-ux/#/login

« French Language: Strengthening Cultures linguistiques du monde entier »

UEG Week goes virtual.UEG Week Virtual 2020 .October 11-13, 2020 -

Ouvrages cités Klesius, Michel. «Instruction différenciée pour les apprenants de langues : stratégies de réussite.» Scholastic, 14 février 2019, https://www.scholastic.com/teachers/articles/teaching-content/differentiated-instruction-language-learners/. UEG. «Comment enseigner l'anglais : un guide complet pour les enseignants d'anglais langue seconde.» WikiJob, 6 octobre 2020,

https://www.wikijob.co.uk/content/teaching-english/how-teach-english-comprehensive-guide-esl-teachers#What_Skills_Are_Necessary

Direction pédagogique, 72(2), 52?55. Grunsell, A., & Price, S. (2019). Comprendre comment enseigner efficacement l'anglais aux apprenants. Journal de l'éducation, 9(3), 64-69

Ouvrages cités Cabrera-Umana, Leslie L., et al. «Stratégies des étudiants qui facilitent la transition vers un nouvel environnement linguistique.» Apprentissage des langues, vol. 57, non. 3, 2007, p. 393?426., doi :10.1111/j.1467-9922.2007.00391.x. Cummins, Jim. « Relever les défis en littératie des élèves de langue minoritaire : Réflexions sur les questions et pratiques critiques. Le professeur de lecture, vol. 58, non. 7, 2005, p. 921?942. Swain, Merrill et al. « L'enseignement des langues secondes basé sur le contenu : Perspectives canadiennes. Revue canadienne des langues vivantes, vol. 55, non. 4, 1999, p. 489?509., doi : 10.3138/cmlr.55.4.489.

Références En ligne Buerkle, B. (2004). William Labov : Père de la sociolinguistique moderne. Extrait de https://www.thinktco.com/william-labov-father-of-modern-sociolinguistics-1691411 Edmondson, WA (2017). Langue, dialectes et variété : la perspective sociolinguistique. Londres : Cambridge University Press. En ligne Gillespie, A. (2017). Changements de langue et dialectes. Extrait de https://www.thinktco.com/language-changes-and-dialects-1691441 Herr, M. (2013). La diversité linguistique et le fort mouvement francophone façonnent l'histoire du Canada. Extrait de https://globaleducation. globalclay.org/language-diversity-and-strong-french-language-movement-shape-canadas-history/.

En ligne Schmidt, R. (2013). Attrition de la langue et mort de la langue. Dans B. Kortmann, K. Burridge, R. Mesthrie & B. Kuiper (Eds.), L'Atlas mondial des structures linguistiques en ligne (pp. 195-200). Munich : Bibliothèque numérique Max Planck. Gardner-Chloros, P. (2009). Contact linguistique. Cambridge : Cambridge University Press. En ligne Ludi, G. & Dirven, R. (2007). Langue, culture et société : une perspective bidirectionnelle. Berlin : Walter de Gruyter.

Changement de langue. Oxford : presse universitaire d'Oxford. Hommerberg, C. et Östman, J. 2008. Changement de langue : Concepts critiques en linguistique. Abingdon : Routledge. Hoffman, C. 2014. «Une lentille économique sur le changement de langue : les contributions de l'économie néoclassique.» pp. 184-201 dans Language Change: Common Themes and Scientific Perspectives, édité par L. Hinskens et E. Sanders. Amsterdam : John Benjamins B.V. Mesthrie, R. 2006. Présentation de la sociolinguistique. Édimbourg : Presse universitaire d'Édimbourg. Woolard, KA 2003. «Variabilité linguistique.» Revue annuelle d'anthropologie 32 : 273-96.

Ouvrages cités «L'éducation bilingue français-anglais : Exploration de l'approche naturelle en éducation.» Association internationale des Lions Clubs, 18 déc. 2017, www.ialionclubs.org/french-english-bilingual-education. «Qu'est-ce que le changement de code ?» Université de Harvard, programme d'écriture du Harvard College, harvard.edu/writing/codeswitching.

Ouvrages cités Ehrlich, Susan. «Apprendre le langage du pouvoir: bilinguisme, éducation et changement social dans les Appalaches et le Sud.» La Revue annuelle de linguistique appliquée, vol. 16, 1996, p. 308?326. «Promouvoir le multilinguisme : un investissement dans le capital humain et la cohésion sociale.» Nations Unies, 2015, http://www.un.org/fr/events/languages-day/pdf/Promoting-multilingualism-an-investment-in-human-capital.pdf Romer, Émilie. «5 stratégies pour passer à une société anglophone.» Forum économique mondial, 29 janvier 2020, https://www.weforum.org/agenda/2020/01/5-strategies-for-switching-to-an-english-speaking-society/.

Ouvrages cités Lima, André, et al. «L'influence du changement de langue sur le développement économique et social d'un pays - Une étude de la Suisse et de la Finlande.» PeerJ, PeerJ, 20 juillet 2018, www.peerj.com/articles/5468/. Roldan-Roldan, Josefina et Mary E. Andrews. Changement de langue et son impact sur l'éducation. Insulter. Université internationale des États-Unis, 2007

Ouvrages cités «Langue française: Renforcer les cultures linguistiques du monde entier.» The Free Library, Farlex, Inc., 12 mai 2019, www.thefreelibrary.

Références Fuller, A. et Crawford, J. 2014.

«Les avantages économiques et sociaux de la langue anglaise.» Revue catalane 23 (3): 309?31. https://doi.org/10.2436/20.2007.01.56.